Follow
Ioana Cornea
Title
Cited by
Cited by
Year
¿ Una sinergia metodológica útil? Combinar análisis crítico del discurso y lingüística de corpus para examinar los discursos de los refugiados y solicitantes de asilo en la …
P Baker, C Gabrielatos, M KhosraviNik, M Krzyanowski, T McEnery, ...
Discurso & Sociedad 5 (2), 376-416, 2011
422011
Bases metolológicas para la traducción jurídica: traductología, derecho comparado y lexicografía bilingüe
I Cornea
72010
ENALLTerm: hacia una base de datos al servicio de la traducción especializada
I Cornea
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción 14 (2), 469-493, 2021
52021
Unidades de conocimiento especializado para la traducción jurídica: identificación y propuesta de representación de la equivalencia del derecho de extranjería en un diccionario …
I Cornea
42015
Marisela Colín Rodea (comp.). Traducción de textos especializados. Nuevos enfoques, nuevas metodologías. Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2018; 360 pp.
I Cornea
Lingüística Mexicana. Nueva Época 2 (1), 153-158, 2020
12020
El principio de adecuación en diccionarios especializados multilingües. Un caso de estudio en el área de turismo
J Lázaro, I Cornea
Enseñanza del español con fines específicos: El caso de la carrera de …, 2019
12019
Educating Legal Translators in Virtual Environments: UNAM’s Online Legal Translation Certificate.
AT Ioana Cornea
Translation Studies and Information Technology - New Pathways for …, 2020
2020
Miradas interdisciplinarias entre lenguas, lingüística y traducción
I Cornea, N Groult, V Martínez de Badereau
Universidad Nacional Autónoma de México. Escuela Nacional de Lenguas …, 2020
2020
Marisela Colín Rodea y Érika Ehnis Duhne (coords.), Avan-ces en lexicografía, terminología y traducción, México, Universidad Nacional Autónoma de México, 2016, 307 pp. ISBN …
I Cornea
Anuario de Letras. Lingüística y Filología 5 (1), 259-260, 2017
2017
La imagen poliédrica del traductor jurídico y sus necesidades lexicográficas: análisis de diccionarios bilingües rumano-español
I Cornea
Interlingüística, 269-282, 2012
2012
Traducir el derecho para Netflix: análisis de los subtítulos de la película The Judge
M Aguilar Silis, IA Cornea
Uso de metalenguaje en la clase de inglés
M Glebskaya
Idiomática: Revista Universitaria de Lenguas, 0
Accesibilidad informática en la licenciatura en traducción
I Cornea, JF Maya
Idiomática: Revista Universitaria de Lenguas, 0
La representación de la relación de equivalencia del derecho de extranjería en un diccionario bilingüe español-rumano
I Cornea
Sommaire ̶ Contents, 103, 0
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–14